P
Author
"Axial depth of cut" và "radial depth of cut" 2 cái này khác nhau thế nào ạ, e ko biết dịch là gì cho hợp lý nữa.
"lead angle" và "tilt angle" : tra từ điển là góc nghiêng và góc lật. Góc nghiêng thì hợp lý, còn từ tilt angle thì là góc lật có chính xác ko ạ?
immersion: chìm, ngập. Ý em hiểu là sự chìm của dao trong phôi, dịch thế nào cho chính xác ạ?
feed per tooth
"lead angle" và "tilt angle" : tra từ điển là góc nghiêng và góc lật. Góc nghiêng thì hợp lý, còn từ tilt angle thì là góc lật có chính xác ko ạ?
immersion: chìm, ngập. Ý em hiểu là sự chìm của dao trong phôi, dịch thế nào cho chính xác ạ?
feed per tooth
Last edited by a moderator: